Skip to content

Desde el corazón de África

Lunes, 31 agosto 2009

Desde Rwanda, en el corazón mismo de África, acaba de regresar una amiga cargada de recuerdos, comida y otros regalos para compartir. Mirad, mirad lo que me ha traído:

100_6298

100_6300From Rwanda, in the very heart of Africa, a friend of mine has come back home with her sack full of good memories, food and other stuff to share with us. See in the pictures, the presents she gave me. As in every part of the world, peoples like alcoholic drinks they made with the local ingredients. In this case, this drink is banana beer -or wine as said in the bottle- so I guess it must be very sweet. I’ll wait to an occasion to share it with some other friends, especially because of its high alcoholic content, as of 14%.

En todos los lugares del planeta parece que nos gusta el alcohol (con moderación ¡por favor!), pero lo elaboramos con lo que tenemos a mano. Uvas en el mediterráneo, cebada en Europa central, arroz en oriente… Pues en el país de las mil colinas lo destilan del plátano. Imagino que estará bien dulce. Esperaremos a probarlo cuando nos reunamos unos cuantos amigos, para poder compartir algo que no es muy habitual (¿imposible?) encontrar en nuestras tiendas y, especialmente, por precaución ante la alta graduación alcohólica de este licor. Un 14 % no invita a beberse el medio litro así de golpe…

The postcard is a collage made by… different types of banana leaves, of course. It’s manufactured by a small company that tries to give an opportunity to workers from communities with special problems in the context of a country with especially hard economic conditions. The other thing is a kind of bag to carry goods over the head. As you can guess, it’s a miniaturized reproduction. In Rwanda it’s use as well as a box to offer presents. I’m sorry I don’t know the name of this object.

La postal está confeccionada por collage con hojas de diversos tipos de… ¿lo adivináis? Plataneros, claro. Se elaboran en un taller artesanal que pretende dar ocupación a personas especialmente desfavorecidas en una zona de economía ya de por sí complicada. 100_6299El recipiente de mimbre es una reproducción en miniatura de lo que los locales utilizan para transportar sus cosas. Algo así como una cesta de la compra pero para colocar sobre la cabeza. Al parecer también se usa para entregar un regalo, que es como si nosotros en lugar de envolverlo en papel de colores lo entregásemos dentro de una fiambrera. Más útil e igual de bonito, al menos a mí me lo parece. ¿Alguien conoce el nombre de ese objeto? Me gustaría saber esa palabra y también la forma de darle las gracias a Fina en el idioma propio de Rwanda.

Anuncios
One Comment leave one →
  1. Fina permalink
    Lunes, 31 agosto 2009 '22:32'

    MURAHO UMUZUNGU,
    El nombre del recipiente no lo conozco aunque lo buscaré y te lo haré saber… por lo que hace al agradecimiento en kinyarwanda: URAKOZE (si se dice a una persona), MURAKOZE (si se dice a diversas personas o como signo de respeto) y MURAKOZE CHANE (el superlativo).
    Pos eso, MURAKOZE CHANE por la entradilla en el blog… de esta manera mi viaje y mis souvenirs se hacen más internacionales!
    WRAMUKE

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: