Skip to content

宮本 武蔵の足跡 • Tras los pasos de Musashi (2)

Domingo, 9 octubre 2011

Castillo de Kumamoto

Tras la derrotar a Sasaki en Funashima, Miyamoto pasó sus últimos anos en Kyûshû intentando dotar de un corpus de pensamiento a su actividad guerrera, entregándose a tal fin al cultivo de las artes y la meditación. En este periodo se ligó en vasallaje al clan Hosokawa, por lo que Kumamoto y su castillo pasaron a ser el lugar donde se estableció definitivamente. Se trata de uno de los recintos históricos más impresionantes del país, por su buen estado de conservación, su estructura asimétrica y su característica fachada pintada en negro. Conserva además una magnifica residencia y se está reconstruyendo el palacio del daimyô con los planos y documentos originales como guía y técnicas arquitectónicas de la época. Un entorno fabuloso que hasta el momento apenas cuenta con visitantes foráneos, situación que probablemente cambie ahora que, desde hace unos meses, la alta velocidad del Shinkansen ya llega y tiene parada en Kumamoto.

Recinto del castillo

Recinto del castillo

After defeating his enemy in the duel in Funashima, Miyamoto spent his last years in Kyûshû. There he entered the Hosokawa clan as a vassal, so Kumamoto and its castle became the place where he settled.  This is one of the most impressive historical sites of the country for their good state of preservation, its structure and its characteristic asymmetrical facade painted in black. There is also a magnificent and well preserved samurai residence in the premises and the palace of the daimyo is being rebuilt with the original plans and documents for guidance and architectural techniques of the time. A fabulous setting that hardly receives foreign visitors, a situation likely to change now that  the Shinkansen finally arrives and stops in Kumamoto.

Memorial de Musashi en el parque a su nombre

Memorial de Musashi en el parque a su nombre

Los dos últimos años de su vida, los decidió pasar retirado como asceta en una cueva, en lo que actualmente es un suburbio residencial de Kumamoto. Fue en este periodo cuando compuso su Libro de los cinco anillos. Al parecer la cueva también se puede visitar pero entre la falta de tiempo y la falta de destreza con el japonés desistí rápido del intento. Lo que si logré encontrar es el pequeño parque memorial que se diseñó alrededor de su tumba, instalada en un paraje cercano a la cueva.

His main aim in this period was to put a philosophical corpus of thought on their warlike activities, giving to this end the cultivation of the arts and meditation. Miyamoto decided to spent the last years of his life retired as an ascetic in a cave in what is now a residential suburb of Kumamoto. It was during this period that he wrote his Book of Five Rings. The cave can also be visited but my lack of both time enough and skills with the Japanese made me gave up the attempt quickly. What I could find was the small memorial park settled around his tomb, in a place near the cave. 

Tumba de Musashi

Tumba de Musashi

Parque de Musashizuka

Parque de Musashizuka

Anuncios
No comments yet

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: